Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la société de chemin de fer | die Bahn Pl.: die Bahnen | ||||||
| le trajet - artère, nerf | die Bahn Pl.: die Bahnen | ||||||
| le lé | die Bahn Pl.: die Bahnen - Plakat, Rolle | ||||||
| la société des chemins de fer | die Bahn Pl.: die Bahnen - als Unternehmen | ||||||
| le couloir hauptsächlich [SPORT] | die Bahn Pl.: die Bahnen | ||||||
| la longueur [SPORT] | die Bahn Pl.: die Bahnen [Schwimmen] | ||||||
| le train - moyen de transport, par opposition à la voiture, à l'avion | die Bahn Pl.: die Bahnen [Eisenbahn] | ||||||
| personne qui prend régulièrement le train | der Bahnfahrer | die Bahnfahrerin [ugs.] | ||||||
| les usagers du train m. Pl. | die Bahnfahrer [ugs.] | ||||||
| le pistard | la pistarde [SPORT] | der Bahnradfahrer | die Bahnradfahrerin [Radsport] | ||||||
| le pistard | la pistarde [SPORT] | der Bahnradsportler | die Bahnradsportlerin [Radsport] | ||||||
| le pontage rupture [TECH.] | die Bahnrissüberbrückung | ||||||
| le métro | die U-Bahn Pl.: die U-Bahnen | ||||||
| le billet combiné | die Bahn-Bus-Fahrkarte Pl.: die Bahn-Bus-Fahrkarten | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bahn | |||||||
| bahnen (Verb) | |||||||
| sich bahnen (Dativ-sich) (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dévoyé, dévoyée Adj. [fig.] - sorti du droit chemin | auf die schiefe Bahn geraten [fig.] | ||||||
| en chemin de fer | mit der Bahn | ||||||
| quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
| sine die Adv. lateinisch [form.] hauptsächlich [JURA] [WIRTSCH.] | auf unbestimmte Zeit | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le RER (kurz für: le réseau express régional) | Pariser Expressbahnnetz, das die Vororte mit der Stadt verbindet; entspricht in etwa der S-Bahn | ||||||
| l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| On ne peut vraiment pas demander aux gens de supporter ce vacarme ferroviaire ! | Das ist eine Zumutung - diese Lärmbelästigung durch die Bahn! | ||||||
| Le soleil évolue sur son orbite. | Die Sonne wandert auf ihrer Bahn. | ||||||
| Toi, tu files un mauvais coton. [fig.] | Du kommst noch auf die schiefe Bahn. [fig.] | ||||||
| Prenez donc le tramway ! | Nehmen Sie doch die Straßenbahn. | ||||||
| La ligne de tramway est prolongée. | Die Straßenbahnlinie wird verlängert. | ||||||
| J'ai lu le journal dans le R. E. R. | Ich habe die Zeitung in der S-Bahn gelesen. | ||||||
| Attention, j'arrive ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| Écartez-vous ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| Poussez-vous de là ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| le nombre est passé de 320 à 250 | die Anzahl ist von 320 auf 250 gesunken | ||||||
| le nombre est passé de 56 à 83 | die Anzahl ist von 56 auf 83 gestiegen | ||||||
| Il y a un os dans cette histoire. | Die Sache hat einen Pferdefuß. | ||||||
| tensions observées sur ... se sont dissipées | die angespannte Situation hat sich entspannt | ||||||
| Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| s'éloigner du droit chemin [fig.] | auf die schiefe Bahn geraten [fig.] | ||||||
| mettre qc. sur les bons rails [fig.] | etw.Akk. in die richtige Bahn lenken [fig.] | ||||||
| remettre qc. sur de bons rails [fig.] | etw.Akk. in die richtige Bahn lenken [fig.] | ||||||
| remettre qc. au carré [fig.] | etw.Akk. wieder in die richtigen Bahnen lenken [fig.] | ||||||
| Les Bisounours | Die Glücksbärchis - Name einer Zeichentrickserie | ||||||
| désaxer qn. [fig.] | jmdn. aus der Bahn werfen [fig.] | ||||||
| La Flûte enchantée [MUS.] - opéra en deux actes de Wolfgang Amadeus Mozart | Die Zauberflöte | ||||||
| Les Misérables [LIT.] | Die Elenden - Roman von Victor Hugo | ||||||
| Les Déracinés [LIT.] | Die Entwurzelten - Roman von Maurice Barrès | ||||||
| Les Justes [LIT.] [THEA.] | Die Gerechten - Schauspiel von Albert Camus | ||||||
| L'île au trésor [LIT.] | Die Schatzinsel [Kinderliteratur] - Roman von Robert Louis Stevenson | ||||||
| La Walkyrie [MUS.] | Die Walküre - Oper von Richard Wagner | ||||||
| Le tambour [LIT.] - œuvre de Günther Grass, porté à l'écran en 1979 par Volker Schlöndorff | Die Blechtrommel | ||||||
| La Chauve-Souris [MUS.] | Die Fledermaus - Titel einer Operette von Johann Strauss | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| qui Pron. | der | die | das | ||||||
| que Pron. - pronom relatif | den | die | das | ||||||
| celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
| celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
| celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
| les Art. - article défini | die - im Plural | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
| le peu de Det. - par ex. : le peu de volontaires | die wenigen - z. B. Freiwilligen | ||||||
| le tien, la tienne Pron. | der deinige | die deinige | das deinige [form.] | ||||||
| autrui Pron. [form.] | die anderen - Leute, Personen auch - i. S. v.: der Nächste | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Anmarschweg, Tapetenbahn, Anfahrtsweg, Autospur, Eisenbahnzug, Schwimmbahn, Langwierigkeit, Pferdelänge | |
Werbung







